<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Schadenfriendly – Whatever you say, it's linguistic. &#187; Gehört</title>
	<atom:link href="http://www.jimynu.ch/blog/category/gehoert/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.jimynu.ch/blog</link>
	<description>Whatever you say, it's linguistic.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 19 Aug 2010 15:15:12 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Strasse</title>
		<link>http://www.jimynu.ch/blog/2010/05/24/strasse/</link>
		<comments>http://www.jimynu.ch/blog/2010/05/24/strasse/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 24 May 2010 11:57:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fremdwörter]]></category>
		<category><![CDATA[Gehört]]></category>
		<category><![CDATA[Trockenphilosophieren]]></category>
		<category><![CDATA[Etymologie]]></category>
		<category><![CDATA[kartenspiel]]></category>
		<category><![CDATA[poch]]></category>
		<category><![CDATA[pochspiel]]></category>
		<category><![CDATA[poker]]></category>
		<category><![CDATA[poque]]></category>
		<category><![CDATA[straight]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jimynu.ch/blog/?p=431</guid>
		<description><![CDATA[Straßen, in der Schweiz Strassen, hat jeder und jede vor der Tür. Doch mir geht es um die Strassen im... <a href="http://www.jimynu.ch/blog/2010/05/24/strasse/" style="white-space:nowrap;"><em>weiterlesen &#187;</em></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Straßen</em>, in der Schweiz <em>Strassen</em>, hat jeder und jede vor der Tür. Doch mir geht es um die Strassen im Kartenspiel. Ich habe mich gefragt, weshalb das englische Pendant <em>straight</em> heisst, also &#8216;Gerade&#8217;.</p>
<p>Laut dem <a href="http://www.etymonline.com/index.php?term=straight">Online Etymology Dictionary</a> ist die Bezeichnung <em>straight</em> im Poker 1841 erstmalig belegt. Im gleichzeitig begonnenen <a href="http://germazope.uni-trier.de/Projects/WBB/woerterbuecher/dwb/wbgui?mode=hierarchy&#038;textsize=600&#038;lemid=GS49376&#038;query_start=1&#038;totalhits=0&#038;textword=&#038;locpattern=&#038;textpattern=&#038;lemmapattern=&#038;verspattern=#GS49376L0">Deutschen Wörterbuch der Gebrüder Grimm</a> ist diese Bedeutung von <em>Strasse</em> (bzw. <em>Strasze</em>) nicht verzeichnet.</p>
<p>Wir schliessen, dass die englische <em>straight</em> höchstwahrscheinlich <strong>vor</strong> der deutschen <em>Strasse</em> war. Nicht ganz ausschliessen kann man aber, dass das Wort schon vorher für eine ansteigende Abfolge von Karten in Gebrauch war. Beim Jassen nennt sich das allerdings <em>ein Weis</em> oder einfach <em>Dreiblatt, Vierblatt etc.</em> Beim <em><a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Poch">Pochen</a></em>, nach <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Pokern#Geschichte_und_Etymologie">Wikipedia</a> Vorläufer des Pokerns und nach <a href="http://www.etymonline.com/index.php?term=poker">Online Etymology Dictionary</a> wahrscheinlich auch Namensgeber, gab es keine Strasse.</p>
<p>Gehen wir also von der erstgenannten Möglichkeit aus: Das Englische war zuerst. Demnach ist <em>Strasse</em> entweder eine falsche Lehnübersetzung oder eine Neubildung, eventuell (oder sogar wahrscheinlich) mit Einfluss des englischen Terminus. Eine <strong>Neubildung</strong> würde heissen, unabhängig vom Englischen hätte sich die Bezeichnung <em>Strasse</em> entwickelt – doch dass ein so ähnlich klingendes Wort ohne Einfluss von <em>straigt</em> herausbildete, halte ich für unwahrscheinlich. Also würde ich mutmassen, dass es eine <strong>Lehnübersetzung</strong> ist, allerdings nicht mit dem normalerweise <em>straigt</em> entsprechenden <em>Gerade</em>, sondern mit der &#8220;falschen&#8221; Entsprechung <em>Strasse</em>. Dies scheint für deutsche Ohren schöner geklungen zu haben als das eher technische Wort <em>Gerade</em> und die metaphorische Übertragung wurde wohl ebenfalls als chic empfunden.</p>
<p>Eine Weitere Möglichkeit wäre, dass das Englische <em>straight</em> via eine andere Sprache, wo das gleiche Wort für <em>Strasse/street</em> und <em>Gerade/straight</em> stehen kann, ins Deutsche gekommen ist. Mir fiele da Niederländisch ein, das ich aber nicht spreche. An dieser Stelle müsste man auch wissen, auf welchem Wege das erste Spiel mit Strasse nach Europa kam. Oder man bräuchte eine Zeitmaschine, um schnell kucken zu gehen. Und vielleicht fallen einem mit einer lebhafteren Fantasie noch viel mehr Möglichkeiten ein&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jimynu.ch/blog/2010/05/24/strasse/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Binde-R</title>
		<link>http://www.jimynu.ch/blog/2010/01/29/binde-r/</link>
		<comments>http://www.jimynu.ch/blog/2010/01/29/binde-r/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 29 Jan 2010 09:25:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gehört]]></category>
		<category><![CDATA[analogie]]></category>
		<category><![CDATA[britisch]]></category>
		<category><![CDATA[british]]></category>
		<category><![CDATA[englisch]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[hyperkorrektur]]></category>
		<category><![CDATA[Linking R]]></category>
		<category><![CDATA[received pronounciation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jimynu.ch/blog/?p=363</guid>
		<description><![CDATA[Oasis haben mich mit &#8220;Champagne Supernova&#8221; gerade auf einen Gedanken gebracht, und zwar einen ferner liegenden als eine rauschende Party... <a href="http://www.jimynu.ch/blog/2010/01/29/binde-r/" style="white-space:nowrap;"><em>weiterlesen &#187;</em></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Oasis haben mich mit &#8220;Champagne Supernova&#8221; gerade auf einen Gedanken gebracht, und zwar einen ferner liegenden als eine rauschende Party zu feiern: mal schnell das Binde-R des (britischen) Englischen vorzustellen.</p>
<p>Die betreffende Textzeile heisst <em>Champagne Supernova in the sky</em>, doch der gute Mann scheint zu singen <em>Champagne Supernova<strong>r</strong> in the sky</em>.</p>
<p>Dieses Phänomen, englisch als <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Linking_and_intrusive_R"><em>Linking R</em></a> bezeichnet, ist ein Beispiel für eine Hyperkorrektur (Überkorrektur).</p>
<p>In einigen Sprachen lässt sich die Tendenz beobachten, Vokale voneinander abzugrenzen: Im Deutschen sprechen wir einen Glottisschlag [ʔ] vor vokalisch anlautenden Worten (dieser &#8220;Knacks&#8221; zwischen <em>die _ Insel</em>), in der französischen Grammatik spricht man von <em>Liaison</em>, wenn stumme (nurmehr geschriebene, aber nicht gesprochene) auslautende Konsonanten vor Vokalen ausgesprochen werden (<em>les‿amis</em>). In bestimmten Fällen, wo zwei Vokale aufeinander treffen, wird sogar ein <em>t</em> eingeschoben (<em>demande-t-il</em>). <span class="kleiner">Der Vollständigkeit halber sollte man auch erwähnen, dass in anderen Sprachen genau das Umgekehrte passiert, z.B. spanisch <em>dado</em>, das oft wie <em>dao</em> ausgesprochen wird. Das führt mitunter dann wieder zu einer Hyperkorrektur von <em>Bilbao</em> oder <em>bacalao</em>.</span></p>
<p>Im britischen Englisch übernimmt also das <em>r</em> diese Bindefunktion. Wie kam es dazu?</p>
<p>Das britische Englisch (sowie einige andere englische Varianten) ist ein nicht-rhotischer Dialekt des Englischen. Will heissen, dass anders als z.B. im amerikanischen Englisch ein postvokalisches <em>r</em> &#8220;verschluckt&#8221; wird, man sagt eher <em>teacha</em> als <em>teacher</em>. Wo das <em>r</em> am Wortende als &#8220;Scharnier&#8221; fungierte, blieb es jedoch ausgesprochen, und irgendwann fügte man auch dort ein <em>r</em> ein, wo ein Wort auf Vokal endet. Das Binde-r zwischen Vokalen wurde also verallgemeinert. Zur Verdeutlichung:</p>
<p>I&#8217;m a teacher /aɪm ə ti:tʃə/ (früher /aɪm ə ti:tʃə<strong>r</strong>/)<br />
I&#8217;m a teacher in London /aɪm ə ti:tʃə<strong>r‿</strong>ɪn lʌndən/ (<em>r</em> weiterhin ausgesprochen weil zwischen zwei Vokalen)<br />
Supernova /su:pənəʊvə/ (gleich wie früher; kein <em>r</em> am Ende)<br />
Supernova in the sky /su:pənəʊvə<strong>r‿</strong>ɪn ðə skaɪ/ (in Analogie zu <em>teacher‿in</em> wird ein Binde-R eingefügt)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jimynu.ch/blog/2010/01/29/binde-r/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Meines Erachtens nach</title>
		<link>http://www.jimynu.ch/blog/2010/01/01/meines-erachtens-nach/</link>
		<comments>http://www.jimynu.ch/blog/2010/01/01/meines-erachtens-nach/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Jan 2010 21:42:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Beobachtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Gehört]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jimynu.ch/blog/?p=357</guid>
		<description><![CDATA[Ähnlich wie zumindestens hat meines Erachtens nach etwas unglücklich Redundantes.
Ich könnte mir vorstellen, dass es sich so zugetragen hat:
Es waren... <a href="http://www.jimynu.ch/blog/2010/01/01/meines-erachtens-nach/" style="white-space:nowrap;"><em>weiterlesen &#187;</em></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ähnlich wie <a href="http://www.jimynu.ch/blog/2008/04/28/doppelt-gemoppelt/">zumindestens</a> hat <em>meines Erachtens nach</em> etwas unglücklich Redundantes.</p>
<p>Ich könnte mir vorstellen, dass es sich so zugetragen hat:</p>
<p>Es waren einmal zwei Redewendungen, eine heiss <em>meines Erachtens</em>, die andere <em>meiner Meinung nach</em>. Ihre Bedeutung war nur unwesentlich anders; sie fungierten beide als Einschub, der auf Subjektivität hinwies. <em>Meines Erachtens</em> war stolz auf ihre adlige Herkunft: Sie stammte nämlich von einem Genitiv ab.</p>
<p><em>Meiner Meinung nach</em> konnte mit diesem Traditionalismus nichts anfangen. Er fühlte sich gut in seinem modernen Kleid aus Postposition und Dativ. Als er immer geläufiger wurde, sah er seine Stunde gekommen: Die Menschen würden – nicht erkennend, dass Genitiv und <em>nach</em> gar nicht zusammenpassen – die Postposition auf <em>meines Erachtens</em> übertragen und es zu <em>meines Erachtens nach</em> machen.</p>
<p>So geschah es, und während sich <em>meiner Meinung nach</em> ins Fäustchen lachte, wurde <em>meines Erachtens</em> zunehmend verhunzt – ihr Genitiv war schon so erstarrt, dass sie ihn trotz der Postposition <em>nach</em>, für deren Ergänzung sie eines Dativs bedurft hätte, nicht mehr abstreifen konnte.</p>
<p>Nicht genug originell, um als <a href="http://www.youtube.com/watch?v=JpMU3P4ZlBo">Jugendwort des Jahres</a> gefeiert zu werden, fristete sie ein Dasein voller Rachegelüste, was <em>meiner Meinung nach</em> gefiel. Und sind sie noch nicht gestorben, geht der Sprachwandel weiter.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jimynu.ch/blog/2010/01/01/meines-erachtens-nach/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>What a wonderful word</title>
		<link>http://www.jimynu.ch/blog/2009/03/13/what-a-wonderful-word/</link>
		<comments>http://www.jimynu.ch/blog/2009/03/13/what-a-wonderful-word/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Mar 2009 00:26:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fremdwörter]]></category>
		<category><![CDATA[Gehört]]></category>
		<category><![CDATA[englisch]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jimynu.ch/blog/?p=210</guid>
		<description><![CDATA[Clusterfuck
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.urbandictionary.com/define.php?term=clusterfuck">Clusterfuck</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jimynu.ch/blog/2009/03/13/what-a-wonderful-word/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Koryphäe</title>
		<link>http://www.jimynu.ch/blog/2009/02/21/koryphae/</link>
		<comments>http://www.jimynu.ch/blog/2009/02/21/koryphae/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 21 Feb 2009 16:39:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gehört]]></category>
		<category><![CDATA[Wörter zum Gernhaben]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jimynu.ch/blog/?p=197</guid>
		<description><![CDATA[schreibt man mit Ypsilon. Wollte ich nur mal gesagt haben. Für alles weitere hat der moderne Mensch die Wikipedia:
Die Koryphäe... <a href="http://www.jimynu.ch/blog/2009/02/21/koryphae/" style="white-space:nowrap;"><em>weiterlesen &#187;</em></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>schreibt man mit Ypsilon. Wollte ich nur mal gesagt haben. Für alles weitere hat der moderne Mensch die <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Koryphäe">Wikipedia</a>:</p>
<blockquote><p>Die Koryphäe (griechisch κορυφή, korüfe, „die Spitze, der Gipfel“, über lateinisch <em>coryphaea</em> und französisch <em>coryphée</em> ins Deutsche) bezeichnet heutzutage meistens eine herausragende Persönlichkeit in einem wissenschaftlichen Fachgebiet; ursprünglich einen Anführer, insbesondere den Chorführer in der griechischen Tragödie
</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jimynu.ch/blog/2009/02/21/koryphae/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Besserwisseri</title>
		<link>http://www.jimynu.ch/blog/2009/02/13/besservisseri/</link>
		<comments>http://www.jimynu.ch/blog/2009/02/13/besservisseri/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Feb 2009 13:42:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gehört]]></category>
		<category><![CDATA[Kindergarden & Co.]]></category>
		<category><![CDATA[finnisch]]></category>
		<category><![CDATA[lehnwort]]></category>
		<category><![CDATA[lehnwörter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jimynu.ch/blog/?p=191</guid>
		<description><![CDATA[Dass kindergarden und schadenfreude ins Englische Einzug gehalten haben, sollte sich herumgesprochen haben. Doch heute ist mir ein so schönes... <a href="http://www.jimynu.ch/blog/2009/02/13/besservisseri/" style="white-space:nowrap;"><em>weiterlesen &#187;</em></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Dass <em>kindergarden</em> und <em>schadenfreude</em> ins Englische Einzug gehalten haben, sollte sich herumgesprochen haben. Doch heute ist mir ein so schönes Lehnwort über den Weg gelaufen, dass ich es niemandem vorenthalten will: Auch die Finnen kennen den deutschen <em>Besserwisser</em> – allerdings &#8220;eingefinnt&#8221; als <a href="http://www.dw-world.de/dw/article/0,,1851260,00.html">besserwisseri</a> (<a href="http://en.wiktionary.org/wiki/besserwisser">Deklination: besserwisseri, besserwisserin, besserwisseriä, &#8230;</a>).</p>
<p>Gehört habe ich davon bei <a href="http://www.dw-world.de/dw/article/0,,2421549,00.html">Sprachbar</a>, einem Podcast von der Deutschen Welle. Der Link steht schon lange in der Blogroll, jetzt sogar wieder richtig verlinkt, doch an dieser Stelle will ich nochmals eine explizite Empfehlung abgeben: <a href="http://www.dw-world.de/sprachbar?maca=de-podcast_sprachbar-835-xml-mrss">Sprachbar</a> und <a href="http://www.dw-world.de/dw/article/0,,1851260,00.html">Stichwort</a> von der Deutschen Welle – nicht nur für Deutsch Lernende ein Ohrenschmaus!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jimynu.ch/blog/2009/02/13/besservisseri/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ein Telefonat mit der Grossmutter</title>
		<link>http://www.jimynu.ch/blog/2009/02/09/ein-telefonat-mit-der-grossmutter/</link>
		<comments>http://www.jimynu.ch/blog/2009/02/09/ein-telefonat-mit-der-grossmutter/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Feb 2009 00:38:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dialekt]]></category>
		<category><![CDATA[Gehört]]></category>
		<category><![CDATA[Wörter zum Gernhaben]]></category>
		<category><![CDATA[redewendung]]></category>
		<category><![CDATA[schweizerdeutsch]]></category>
		<category><![CDATA[schwiizerdütsch]]></category>
		<category><![CDATA[schwiizertütsch]]></category>
		<category><![CDATA[schwiizertüütsch]]></category>
		<category><![CDATA[schwyzerdütsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jimynu.ch/blog/?p=189</guid>
		<description><![CDATA[ist in mancher Hinsicht nicht so verkehrt. Unter anderem lernte ich gestern einen Ausdruck der Überraschung, den ich gerne verbreitet... <a href="http://www.jimynu.ch/blog/2009/02/09/ein-telefonat-mit-der-grossmutter/" style="white-space:nowrap;"><em>weiterlesen &#187;</em></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ist in mancher Hinsicht nicht so verkehrt. Unter anderem lernte ich gestern einen Ausdruck der Überraschung, den ich gerne verbreitet sehen würde, also flugs gepostet:</p>
<p><strong>Bhüet Sie de Hüenervogel!</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jimynu.ch/blog/2009/02/09/ein-telefonat-mit-der-grossmutter/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mein Name ist Hase</title>
		<link>http://www.jimynu.ch/blog/2009/02/06/mein-name-ist-hase/</link>
		<comments>http://www.jimynu.ch/blog/2009/02/06/mein-name-ist-hase/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 06 Feb 2009 02:36:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gehört]]></category>
		<category><![CDATA[redewendung]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jimynu.ch/blog/?p=187</guid>
		<description><![CDATA[Stimmt in meinem Fall nicht, stammt aber wirklich von einem Herrn Hase. Weitere Redewendungen sind übrigens auf der Seite auch... <a href="http://www.jimynu.ch/blog/2009/02/06/mein-name-ist-hase/" style="white-space:nowrap;"><em>weiterlesen &#187;</em></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Stimmt in meinem Fall nicht, <a href="http://www.geo.de/GEOlino/mensch/redewendungen/deutsch/4776.html">stammt aber wirklich von einem Herrn Hase</a>. <span class="kleiner">Weitere Redewendungen sind übrigens auf der Seite auch ganz unterhaltsam erklärt.</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jimynu.ch/blog/2009/02/06/mein-name-ist-hase/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mehr Sprache (18)</title>
		<link>http://www.jimynu.ch/blog/2009/02/01/mehr-sprache-18/</link>
		<comments>http://www.jimynu.ch/blog/2009/02/01/mehr-sprache-18/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2009 15:12:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gehört]]></category>
		<category><![CDATA[Wörter zum Gernhaben]]></category>
		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jimynu.ch/blog/?p=185</guid>
		<description><![CDATA[mordsmässig
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>mordsmässig</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jimynu.ch/blog/2009/02/01/mehr-sprache-18/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mehr Sprache (15)</title>
		<link>http://www.jimynu.ch/blog/2009/01/09/mehr-sprache-15/</link>
		<comments>http://www.jimynu.ch/blog/2009/01/09/mehr-sprache-15/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 Jan 2009 11:10:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gehört]]></category>
		<category><![CDATA[Wörter zum Gernhaben]]></category>
		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jimynu.ch/blog/?p=167</guid>
		<description><![CDATA[nächtigen
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>nächtigen</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jimynu.ch/blog/2009/01/09/mehr-sprache-15/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
