<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Schadenfriendly – Whatever you say, it's linguistic. &#187; Etymologie</title>
	<atom:link href="http://www.jimynu.ch/blog/category/etymologie/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.jimynu.ch/blog</link>
	<description>Whatever you say, it's linguistic.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 12 Jan 2012 22:28:56 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Rhotazismus</title>
		<link>http://www.jimynu.ch/blog/2010/08/19/rhotazismus/</link>
		<comments>http://www.jimynu.ch/blog/2010/08/19/rhotazismus/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Aug 2010 15:10:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Etymologie]]></category>
		<category><![CDATA[Sprachwandel]]></category>
		<category><![CDATA[englisch]]></category>
		<category><![CDATA[fremdwort]]></category>
		<category><![CDATA[latein]]></category>
		<category><![CDATA[lautwandel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jimynu.ch/blog/?p=458</guid>
		<description><![CDATA[Warum heisst es Juristin, aber Justiz, einmal mit s, einmal mit r?
Ein Fall für eine weitere linguistische Märchenstunde. Es trug... <a href="http://www.jimynu.ch/blog/2010/08/19/rhotazismus/" style="white-space:nowrap;"><em>weiterlesen &#187;</em></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Warum heisst es <em>Juristin</em>, aber <em>Justiz</em>, einmal mit <em>s</em>, einmal mit <em>r</em>?</p>
<p>Ein Fall für eine weitere linguistische Märchenstunde. Es trug sich folgendermassen zu: Am Anfang stand der lateinische Stamm <em>ius-</em> (&#8216;Recht&#8217;), Nominativ <em>ius</em>, Genitiv <em>iusis</em>. Der Rhotazismus bewirkte, dass <em>s</em> zwischen Vokalen zu <em>r</em> wurde. Somit gab es nunmehr zwei Stämme: Den Nominativstamm <em>ius</em> und den Obliquusstamm <em>iur-</em>, z.B. Genitiv <em>iuris</em>.</p>
<p>Wie die Ableitung <em>justus</em> (&#8220;gerecht&#8221;) hat die <em>Justiz</em> ein <em>s</em>, der <em>Jurist</em> dagegen entstammt dem Obliquus-Stamm mit <em>r</em>. Aus demselben Grunde studiert man im Singular <em>Ju<strong>s</strong></em> (&#8220;Recht&#8221;) und im Plural <em>Ju<strong>r</strong>a</em> (&#8220;die Rechte&#8221;).</p>
<p>Rhotazismen sind übrigens ein häufiges Phänomen. Ein anderes Beispiel wären die Vergangenheitsformen von englisch <em>be</em> (&#8220;sein&#8221;), wo sich <em>s</em> und <em>r</em> abwechseln: <em>I was, you were</em>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jimynu.ch/blog/2010/08/19/rhotazismus/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Die Sache mit Adams Rippe</title>
		<link>http://www.jimynu.ch/blog/2010/05/30/die-sache-mit-adams-rippe/</link>
		<comments>http://www.jimynu.ch/blog/2010/05/30/die-sache-mit-adams-rippe/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 30 May 2010 16:36:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Etymologie]]></category>
		<category><![CDATA[cognates]]></category>
		<category><![CDATA[germanisch]]></category>
		<category><![CDATA[man]]></category>
		<category><![CDATA[mann]]></category>
		<category><![CDATA[mensch]]></category>
		<category><![CDATA[vergleich]]></category>
		<category><![CDATA[woman]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jimynu.ch/blog/?p=434</guid>
		<description><![CDATA[Mässig interessiert sass ich in einer Vorlesung und schaute ein Wort an, das dem deutschen Mensch entspricht. Ich schaute mir... <a href="http://www.jimynu.ch/blog/2010/05/30/die-sache-mit-adams-rippe/" style="white-space:nowrap;"><em>weiterlesen &#187;</em></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mässig interessiert sass ich in einer Vorlesung und schaute ein Wort an, das dem deutschen <em>Mensch</em> entspricht. Ich schaute mir es so lange an, dass ich es auseinandernahm und mir bewusst wurde: <em>Mensch</em> muss aus <em>Mann</em> und <em>-isch</em> zusammengesetzt sein!</p>
<p>Die Erkenntnis mag insofern unbedeutend sein, als dass sie relativ nahe liegt und sie Dutzende vor mir hatten; trotzdem verspüre ich den Drang, dieses meine neuerworbene etymologische Wissen, dass ich danach nachschlug, mit dir, liebes Blog, und euch, liebe Leserin, lieber Leser, zu teilen.</p>
<p>In der Tat geht <em>Mensch</em> auf das Wort, dass deusch <em>Mann</em> heisst, zurück. Die indogermanische Wurzel hiess sowohl <em>Mann</em> als auch <em>Mensch</em>. Das blieb in den meisten germanischen Sprachen auch bis ca. 1000 u.Z. so.</p>
<p>Mit dem Adjektiv-Suffix <em>-isk</em> (heute <em>-isch</em>) wurde noch im Gemeingermanischen (also der Sprache, von der alle germanischen Sprachen von Isländisch über Englisch, Niederländisch oder Gotisch bis Deutsch abstammen) ein Adjektiv mit der Bedeutung &#8220;menschlich, männlich&#8221; gebildet, und daraus wurde dann unser Substantiv <em>Mensch</em>, althochdeutsch <em>mannisco</em>.</p>
<p>Sowohl der Etymologieduden als auch <a href="http://germazope.uni-trier.de/Projects/WBB/woerterbuecher/dwb/wbgui?mode=hierarchy&#038;textsize=600&#038;lemid=GM03734&#038;query_start=1&#038;totalhits=0&#038;textword=&#038;locpattern=&#038;textpattern=&#038;lemmapattern=&#038;verspattern=#GM03734L0">die Gebrüder Grimm</a> behaupten, dass das Wort aufs Deutsche und allenfalls Niederländische (<em>mens</em>) beschänkt sei, was ich allerdings nicht bestätigen kann, denn <em>Mensch</em> heisst auf Schwedisch <em>människa</em> (ausgesprochen &#8220;männ(i)scha&#8221;), ähnlich auf Dänisch und Norwegisch. Die IsländerInnen verwenden immer noch das Wort <em>maður</em> (Singularstamm <em>man-</em>), dessen etymologische Entsprechungen – soweit ich das überblicke – in allen germanischen Sprachen eine semantische Verengung erfahren haben. Am Beispiel des Deutschen und Englischen:</p>
<p><img style="display:block; margin-left:auto; margin-right:auto;" src="http://www.jimynu.ch/blog/wp-content/uploads/2010/05/mensch.png" alt="Entwicklung man (englisch und deutsch)" border="0" width="470" height="452" /></p>
<p>Das altenglische Wort <em>man</em> hat einen anderen Weg genommen als das Deutsche, aber am Ende ist es gleich herausgekommen: Die Semantik von &#8220;Menschen beiderlei Geschlechts&#8221; auf &#8220;männlicher Erwachsener&#8221; wurde um das Jahr 1000 vollzogen, nachdem Frauen die Bezeichnung &#8220;Frau-Menschen&#8221;, <a href="http://www.etymonline.com/index.php?term=woman"><em>wifman/wimman</em></a> bekommen hatten.</p>
<p>Folglich hat im Englischen das Wort für die Frau (abgeleitet von Mensch) das Wort für Mensch und Mann auf Mann eingeeingt; im Deutschen hat das neue Wort für Mensch das Wort für Mensch und Mann auf Mann eingeeingt.</p>
<p>Wie dem auch sei, das deutsche <em>Mensch</em> hat jedenfalls denselben Wortstamm wie der <em>Mann</em>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jimynu.ch/blog/2010/05/30/die-sache-mit-adams-rippe/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

